Job 11:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da står livet høyere enn middagssolen. Mørket blir som en morgen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Klårar’ enn dagen stend ditt liv, og myrkret vert til morgongråe;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
Norwegian 1938
Ditt liv skal verta ljosare enn høgste dag, og myrkret vert for deg som ljose morgonen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ditt liv skal overstråle middagssolen, og mørket skal bli som den lyse morgen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då står livet høgare enn middagssola. Mørkret blir som ein morgon.
Norwegian BGO
Ditt liv skal skride fram mot klarere lys enn på høylys dag. Selv i mørke, skal du bli som den lyse morgen.
Norwegian N 78 BM
Ditt liv skal overstråle ¬middagssolen, og mørket skal bli ¬som den lyse morgen.
Norwegian N 78 NN
Ditt liv skal verta meir strålande ¬enn middagssola, og mørkret skal verta ¬som ljose morgonen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lysere enn middagen blir da ditt liv, mørket blir for deg som morgenen.