Job 12:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De famler i mørke uten lys, han lar dem gå seg bort som drukne menn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
Norwegian 1938
dei fumlar kring i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne folk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De famler i mørke, og det lysner ikke, han lar dem rave som drukne menn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei famlar i mørker utan lys, han lèt dei gå seg bort som drukne menn.
Norwegian BGO
De famler i mørke uten lys, Han lar dem sjangle som en drukken mann.
Norwegian N 78 BM
De famler i mørke, ¬og det lysner ikke, han lar dem rave ¬som drukne menn.
Norwegian N 78 NN
Dei fomlar i mørker, ¬og det ljosnar ikkje, han lèt dei raga ¬som drukne menn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De famler i mørke uten lys, og han lar dem rave som drukne folk.