Job 12:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Glem ulykken», tenker den sorgløse, «den rammer bare ham som snubler.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Norwegian 1938
Ulukka er vanvyrdnad verd - slik tenkjer dei som trygge er; vanvyrdnad ventar alle som er ustøde på foten.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Bry deg ikke om ulykken!» tenker de som er trygge. «Den venter dem som går og vakler.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Gløym ulukka», tenkjer den sorglause, «ho rammar berre han som snublar.»
Norwegian BGO
Den som kjenner seg trygg, tenker på ulykke med forakt. Bare de som har føtter som er i ferd med å skli ut, blir truet av den.
Norwegian N 78 BM
«Bry deg ikke om ulykken!» tenker de som er trygge. «Den venter dem som går ¬og vakler.»
Norwegian N 78 NN
«Bry deg ikkje om ulukka!» tenkjer dei som er trygge. «Ho ventar dei ¬som er ustøe på foten.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den trygge føler bare forakt for ulykken, han tenker at den rammer bare dem hvis fot allerede vakler.