Job 13:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skån meg bare for to ting, så slipper jeg å skjule meg for deg:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tvo ting må du spara meg for; då løyner eg meg ikkje for deg:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bare to ting må du ikke gjøre mot mig, da skal jeg ikke skjule mig for ditt åsyn:
Norwegian 1938
Einast for tvo ting må du spara meg, so skal eg ikkje løyna meg for deg:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bare to ting må du skåne meg for, så slipper jeg å skjule meg for deg:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skån meg berre for to ting, så slepp eg å løyna meg for deg:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Bare to ting må Du ikke gjøre mot meg, så jeg ikke tør å komme fram for Deg. Ikke la meg lammes av frykt så jeg ikke tør å snakke direkte med Deg. Snakk til meg, og jeg vil svare. La meg snakke, så kan Du gi meg svar.
Norwegian BGO
Bare to ting må Du ikke gjøre mot meg, så skal jeg ikke skjule meg for Ditt ansikt:
Norwegian N 78 BM
Bare to ting må du skåne ¬meg for, så slipper jeg å skjule meg ¬for deg:
Norwegian N 78 NN
Berre to ting ¬må du spara meg for, så slepp eg løyna meg for deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bare to ting må du ikke gjøre mot meg, da skal jeg ikke skjule meg for ditt åsyn: