Job 13:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du setter mine føtter i blokken. Du vokter på alle mine stier, merker av hvert fotspor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og legg i stokken mine føter, og vaktar alle mine vegar, slær krins um mine foteblad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler,
Norwegian 1938
set mine føter fast i stokken og vaktar alle mine vegar og dreg ein ring kring mine fotblad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du setter mine føtter i blokken; siden vokter du på meg hvor jeg går, og merker av mine fotspor,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du set føtene mine i blokka. Du vaktar på alle mine stigar, merkjer av kvart fotspor.
Norwegian BGO
Du setter mine føtter i blokken og vokter alle mine stier. Du setter en grense for mine fottrinn.
Norwegian N 78 BM
Du setter mine føtter i blokken; siden vokter du på meg ¬hvor jeg går, og merker av mine fotspor,
Norwegian N 78 NN
Du set mine føter i blokka; sidan vaktar du på meg ¬kvar eg går, og merkjer av mine fotefar,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
siden du setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler.