Job 13:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om dere bare ville tie stille! Da kunne dere regnes for vise!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Å, gjev de vilde tegja still, so kunde det for visdom gjelda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.
Norwegian 1938
Å, gjev de vilde tegja stilt! Det skulde reknast dykk til visdom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om dere bare ville tie stille! Da kunne dere regnes for vise.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om de berre ville teia! Då kunne de reknast for vise!
Norwegian BGO
Kunne dere bare tie helt stille, det ville tjene til visdom for dere.
Norwegian N 78 BM
Om dere bare ville tie stille! Da kunne dere regnes for vise.
Norwegian N 78 NN
Gjev de ville teia! Då skulle de reknast for vise.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Å, om dere ville tie helt stille, så kunne det gjelde for visdom.