Job 14:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennesket, født av en kvinne, lever kort og er fylt av uro.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå - menneskjet, av kvinna født, det liver stutt, av uro mett.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.
Norwegian 1938
Eit menneske, født av ei kvinna, det lever stutt, vert mett av uro.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennesket, født av en kvinne, lever kort og fylles av uro.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mennesket, fødd av ei kvinne, lever kort og er fylt av uro.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle mennesker har få levedager. Dagene er fulle av uro. Mennesket spirer opp og blir en blomst for så å visne bort igjen. Så forsvinner det som en skygge, og ingen blir værende.
Norwegian BGO
Mennesket, født av en kvinne, har få levedager, og de er fulle av uro.
Norwegian N 78 BM
Mennesket, ¬født av en kvinne, lever kort og fylles av uro.
Norwegian N 78 NN
Mennesket, ¬født av ei kvinne, lever kort og fyllest av uro.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.