Job 14:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
slik ligger mannen og reiser seg ikke. Han våkner ikke om så himmelen forgår, han står ikke opp fra søvnen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so ligg ein mann, ris ikkje upp; til himmeln kverv, dei vaknar ikkje; ein kann ’kje vekkja deim or svevnen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så legger et menneske sig ned og reiser sig ikke igjen; så lenge himmelen er til, våkner de ikke - de vekkes ikke op av sin søvn.
Norwegian 1938
so legg ein mann seg ned, kjem aldri meir på føter; so lenge himmelen er til, vaknar dei ikkje - or svevnen vert dei aldri vekte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
slik ligger mannen og står ikke opp; han våkner ikke så lenge himmelen er til, og vekkes ikke opp av søvnen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
slik ligg mannen og reiser seg ikkje. Han vaknar ikkje om så himmelen forgår, han står ikkje opp frå søvnen.
Norwegian BGO
slik legger mennesket seg ned uten å reise seg. Så lenge himmelen er til, våkner de ikke, og ingen vekker dem fra deres søvn.
Norwegian N 78 BM
slik ligger mannen ¬og står ikke opp; han våkner ikke ¬så lenge himmelen er til, og vekkes ikke opp av søvnen.
Norwegian N 78 NN
såleis ligg mannen ¬og står ikkje opp; han vaknar ikkje ¬så lenge himmelen er til; ingen vekkjer han or svevnen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
slik legger et menneske seg ned og står ikke opp igjen. Så lenge himmelen er til, våkner de ikke - de vekkes ikke opp av søvnen.