Job 14:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kunne du rope, og jeg ville svare, for du lengtet etter dine henders verk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg skulde svara, når du ropa og lengta mot dine eige verk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.
Norwegian 1938
du skulde ropa då, eg skulde svara; du skulde lengta etter dine henders verk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skulle du rope og få svar, du ville lengte etter din skapning.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kunne du ropa, og eg ville svara, for du lengta etter dine henders verk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal kalle på meg, og jeg skal svare Deg. Du skal lengte etter det som Du har skapt med hendene Dine. For nå teller Du skrittene mine. Følger Du med om jeg synder? Syndene mine blir samlet sammen, og Du dekker over dem.
Norwegian BGO
Du skal kalle, og jeg skal svare Deg. Du skal lengte etter Dine henders verk.
Norwegian N 78 BM
Da skulle du rope og få svar, du ville lengte ¬etter din skapning.
Norwegian N 78 NN
Då skulle du ropa på meg ¬og få svar, du skulle lengta ¬etter din skapning.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skal du rope, og jeg skal svare deg, og du vil lengte etter din skapning.