Job 15:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den lovløse lever i uro alle sine dager, voldsmannen lever ikke mange år.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den vonde stødt i uro liver, for valdsmann gøymt er fåe år.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En ugudelig lever i angst alle sine dager, og få i tall er de år som er gjemt for voldsmannen.
Norwegian 1938
Ein gudlaus gjeng i otte all sin dag, og fåe år er gøymde for ein valdsmann.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den gudløse lever stadig i angst, voldsmannen har ikke mange år i vente.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den lovlause lever i uro alle sine dagar, valdsmannen lever ikkje mange år.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som ikke bryr seg om Gud, vrir seg i smerte alle sine dager. Den som tyr til vold, lever et visst antall år før han hører en skremmende lyd. Midt i freden kommer ødeleggeren over ham.
Norwegian BGO
Den ugudelige vrir seg i smerte alle sine dager, og et visst antall år er samlet opp for voldsmannen.
Norwegian N 78 BM
Den gudløse lever ¬stadig i angst, voldsmannen har ikke mange år ¬i vente.
Norwegian N 78 NN
Den gudlause lever støtt i angst, valdsmannen har ikkje ¬mange år i vente.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En ugudelig lever i angst alle sine dager. Få i tall er de årene som voldsmannen har i vente.