Job 15:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Redslene synger i hans øre, i fredstid kommer noen for å herje.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I øyro rædsletonar ljomar; fyrr han veit av, kjem tynaren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Redselstoner lyder i hans ører; midt i freden kommer ødeleggeren over ham.
Norwegian 1938
Redsletonar ljomar i hans øyro; best som han bur i fred, kjem tynaren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han hører skremmende lyder, midt i fredstid kommer herjeren mot ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Redslene syng i øyret hans, i fredstid kjem nokon for å herja.
Norwegian BGO
En skremmende lyd når hans ører. Midt i freden kommer ødeleggeren over ham.
Norwegian N 78 BM
Han hører skremmende lyder, midt i fredstid kommer herjeren ¬mot ham.
Norwegian N 78 NN
Han høyrer skræmande lydar, midt i fredstid ¬kjem herjaren mot han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skremmelige toner lyder i hans ører, midt i freden kommer ødeleggeren over ham.