Job 15:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han blir ikke rik, hans makt blir ikke stående; grøden bugner ikke på hans jord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han vart ’kje rik, hans gods kverv burt, hans grøda luter ei mot jordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han blir ikke rik, og hans gods varer ikke ved, og hans grøde luter ikke mot jorden.
Norwegian 1938
Rik vert han ikkje, og hans gods kverv burt, hans grøda luter ikkje ned mot jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han blir ikke rik, hans velstand forgår, grøden bugner ikke på hans jord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han blir ikkje rik, hans makt blir ikkje ståande; grøda bognar ikkje på jorda hans.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Rikdommen hans vil ikke vare, og eiendommen hans vil bli spredt over jorden. Han slipper ikke unna mørket. Flammene kommer til å svi av livsverket hans. Bare ved et pust fra Herrens munn tvinges han til å snu seg bort.
Norwegian BGO
Han blir ikke rik, hans rikdom skal ikke vare ved, heller ikke skal hans eiendom spre seg over jorden.
Norwegian N 78 BM
Han blir ikke rik, ¬hans velstand forgår, grøden bugner ikke ¬på hans jord.
Norwegian N 78 NN
Han vert ikkje rik, ¬hans velstand forgår, grøda bognar ikkje ¬på hans jord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han blir ikke rik, hans gods varer ikke ved, og hans grøde luter ikke mot jorden.