Job 16:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sekk har jeg sydd til kroppen min, jeg har lagt min kraft i støvet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sekk hev eg sytt um hudi mi og stukke hornet mitt i moldi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet;
Norwegian 1938
Sekk hev eg sytt um hudi mi og stunge hornet mitt i moldi;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sørgeplagg har jeg sydd om min kropp og bøyd meg ydmykt i støvet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sekk har eg sydd til kroppen min, eg har lagt mi kraft i støvet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har sekkestrie liggende over huden min, jeg har bøyd meg i støvet og overgitt meg til Ham. Ansiktet mitt er rødt av gråt, og dødens skygge hviler over øyelokkene mine. Dette skjer selv om jeg ikke har tydd til vold og bønnene mine er rene.
Norwegian BGO
Jeg har sydd sekkestrie over min hud, og kastet mitt horn i støvet.
Norwegian N 78 BM
Sørgeplagg har jeg sydd ¬om min kropp og bøyd meg ydmykt i støvet.
Norwegian N 78 NN
Syrgjeplagg har eg sytt ¬om min kropp og bøygt meg audmjukt i støvet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har sydd sekk om kroppen, og stukket mitt horn i støvet.