Job 16:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg har hørt nok av dette; dere er elendige trøstere, alle sammen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Eg hev høyrt nok av dette slag; d’er brysam trøyst de alle gjev.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
Norwegian 1938
Eg hev høyrt mykje slikt som dette; brysame trøystarar er de alle.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg har hørt nok av dette; plagsomme trøstere er dere alle.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg har høyrt nok av dette; de er elendige trøystarar, alle saman.
Norwegian BGO
«Jeg har hørt mye av dette slaget. Plagsomme trøstere er dere alle sammen.
Norwegian N 78 BM
Jeg har hørt nok av dette; plagsomme trøstere er dere alle.
Norwegian N 78 NN
Eg har høyrt nok av dette; brysame trøystarar er de alle.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har hørt nok av dette! Dere er plagsomme trøstere alle sammen!