Job 18:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sannelig, slik går det med onde menneskers bolig, med stedet til den som ikke kjenner Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Norwegian 1938
Just soleis gjeng det nidings hus, heimen åt den som ikkje kjenner Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, slik går det med nidingens bolig, med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sanneleg, slik går det med bustaden til vonde menneske, med staden til den som ikkje kjenner Gud.
Norwegian BGO
Sannelig, slik er den ondes boliger, og dette er det stedet Gud ikke kjenner. »
Norwegian N 78 BM
Ja, slik går det ¬med nidingens bolig, med hjemmet til den ¬som ikke kjenner Gud.
Norwegian N 78 NN
Ja, så går det ¬med nidings bustad, med heimen til den ¬som ikkje kjenner Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ja, slik går det med den urettferdiges bolig, slik går det med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.