Job 19:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå kommer alle hans tropper, de marsjerer mot meg og omringer mitt telt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hans hærflokker kommer alle sammen og rydder sig vei mot mig, og de leirer sig rundt om mitt telt.
Norwegian 1938
Hans herflokkar kjem alle saman og brøyter seg ein veg mot meg; dei lægrar seg kring tjeldet mitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I fylking kom hans hærskarer mot meg, de bante seg vei og slo leir om mitt telt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No kjem alle troppane hans, dei marsjerer mot meg og omringar teltet mitt.
Norwegian BGO
Hans stridsavdelinger kommer samlet og legger deres vei rett imot meg. De slår leir og kringsetter mitt telt.
Norwegian N 78 BM
I fylking kom hans hærskarer ¬mot meg, de bante seg vei ¬og slo leir om mitt telt.
Norwegian N 78 NN
I fylking kom hans hærflokkar ¬mot meg, dei brøytte seg veg ¬og slo leir kring mitt telt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans hærflokker kommer imot meg, de baner seg vei og leirer seg rundt om mitt telt.