Job 19:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min ånde er ekkel for min kone, jeg vekker avsky hos mine egne barn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min ånde er motbydelig for min hustru, og min vonde lukt for min mors sønner.
Norwegian 1938
Min ande byd imot for kona mi, eg tevjar ilt for sønene åt mor mi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min ånde byr min kone imot, mine brødre synes jeg stinker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Anden min er ekkel for kona mi, eg vekkjer avsky hos min eigne born.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Min ånde byr min kone imot, og barna mine synes jeg er avskyelig. Selv guttunger forakter meg. Vil jeg stå opp, så er de frekke mot meg. Alle som jeg hadde tillit til, avskyr meg. Dem jeg elsker, har snudd seg mot meg.
Norwegian BGO
Min ånde byr min kone imot, og jeg er blitt avskyelig for mine sønner av mitt eget kjøtt.
Norwegian N 78 BM
Min ånde byr min kone imot, mine brødre synes jeg stinker.
Norwegian N 78 NN
Min ande byd mi kone imot, mine brør synest ¬at eg luktar vondt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min ånde er motbydelig for min hustru, og jeg er som vond lukt for min mors sønner.