Job 19:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Spar meg, ja, spar meg, mine venner! For Guds hånd har rørt ved meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig.
Norwegian 1938
Miskunna meg, miskunna meg, de mine vener! For Gud hev kome åt meg med si hand.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Venner, vær milde og nådige mot meg! Guds hånd har rørt ved meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Spar meg, ja, spar meg, vener! For Guds hand har rørt ved meg.
Norwegian BGO
Vær meg nådig, vær meg nådig, dere mine venner, for Guds hånd har rammet meg.
Norwegian N 78 BM
Venner, vær milde og nådige ¬mot meg! Guds hånd har rørt ved meg.
Norwegian N 78 NN
Ver milde og miskunnsame, ¬vener, Gud har rørt meg med si hand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Forbarm dere, forbarm dere over meg, dere mine venner! For Guds hånd har rørt ved meg.