Job 19:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vet at min gjenløser lever. Som den siste skal han stå fram i støvet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg - jeg vet min gjenløser lever, og som den siste skal han stå frem på støvet.
Norwegian 1938
Men eg - eg veit at min utløysar lever, og som den siste skal han standa fram på moldi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg vet at min gjenløser lever; og som den siste skal han stå fram på jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg veit at min utløysar lever. Som den siste skal han stå fram i støvet.
Norwegian BGO
For jeg vet at min Gjenløser lever, og som Den siste skal Han stå fram på støvet.
Norwegian N 78 BM
Men jeg vet ¬at min gjenløser lever; og som den siste ¬skal han stå fram på jorden.
Norwegian N 78 NN
Men eg veit ¬at min utløysar lever, og som den siste ¬skal han stå fram på molda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg, jeg vet at min gjenløser lever, og som den siste skal han stå fram på støvet.