Job 19:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Frykt heller selv for sverdet; for sverdet brenner mot urett, og dere skal få kjenne at det finnes en dom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så frykt for sverdet! For vrede er en synd som er hjemfalt til sverd. Dette sier jeg forat I skal tenke på at det kommer en dom.
Norwegian 1938
so lyt de akta dykk for sverdet; for vreide er ei synd som sverd skal straffa. Eg varslar dykk, so de skal hugsa: domen kjem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da må dere frykte sverdet selv; det er straffen for slike synder. Da skal dere sanne at det finnes en dommer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frykt heller de sjølve for sverdet; for sverdet brenn mot urett, og de skal få kjenna at det finst ein dom.
Norwegian BGO
– da skal dere selv frykte for sverdet. For vreden kommer med sverd over uretten, for at dere skal erkjenne at det er en dom.»
Norwegian N 78 BM
da må dere frykte sverdet selv; det er straffen for slike synder. Da skal dere sanne ¬at det finnes en dommer.
Norwegian N 78 NN
då må de reddast for sverdet; det er straffa for slike synder. Då skal de sanna ¬at det finst ein domar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
så frykt for sverdet! For vrede er en synd som straffes med sverd! Dette sier jeg for at dere skal tenke på at det kommer en dom.