Job 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens de ennå var et stykke borte, fikk de øye på ham; men de kjente ham ikke igjen. De brast i gråt, flerret kappene sine og kastet støv over hodet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men alt på langt fråstand såg dei at han var heilt ukjenneleg; og dei sette i og gret og reiv sund kapporne sine og kasta mold yver hovudi upp i lufti.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da de så op et stykke ifra, kjente de ham ikke, og de brast i gråt og sønderrev sine kapper og kastet støv op imot himmelen, ned over sine hoder.
Norwegian 1938
Men endå medan dei var eit stykke undan, såg dei at han var reint ukjenneleg; då sette dei i og gret og reiv sund kappone sine og kasta mold upp i lufti, ned yver hovudi sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens de ennå var et stykke borte, fikk de øye på ham; men de kjente ham ikke igjen. De brast i gråt, flerret kappene sine og kastet støv opp i luften så det falt ned over hodet på dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan dei enno var eit stykke borte, fekk dei auge på han; men dei kjende han ikkje att. Dei brast i gråt, reiv sund kappene sine og kasta støv over hovudet.
Norwegian BGO
Da de løftet blikket et stykke borte fra og ikke kunne kjenne ham igjen, løftet de røsten og gråt. Hver enkelt av dem flerret kappen sin og kastet støv opp mot himmelen over hodet sitt.
Norwegian N 78 BM
Mens de ennå var et stykke borte, fikk de øye på ham; men de kjente ham ikke igjen. De brast i gråt, flerret kappene sine og kastet støv opp i luften så det falt ned over hodet på dem.
Norwegian N 78 NN
Medan dei endå var eit stykke borte, fekk dei auga på han; men dei kjende han ikkje att. Då sette dei i og gret, reiv sund kappene sine og kasta støv opp i lufta, så det fall ned over hovudet på dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens de var et stykke på avstand, så de opp, men de kjente ham ikke igjen. Da brast de i gråt og flerret ytterkappene sine, og de kastet støv opp imot himmelen så det falt ned over hodet på dem.