Job 20:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ungdomskraften som fylte beina, hviler nå med ham i støvet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hans bein var full’ av ungdomskraft; men den i moldi ligg med honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nu ligger den med ham i støvet.
Norwegian 1938
Hans bein var full' av ungdomskraft, men den ligg no med han i moldi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hans ben var fulle av ungdoms kraft, men nå må den følge ham i støvet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ungdomskrafta som fylte beina, kviler no med han i støvet.
Norwegian BGO
Hans bein har vært fulle av hans ungdoms kraft, men den vil legge seg ned i støvet sammen med ham.
Norwegian N 78 BM
Hans ben var fulle ¬av ungdoms kraft, men nå må den følge ham ¬i støvet.
Norwegian N 78 NN
Hans bein var fulle ¬av ungdoms kraft, men no må ho fylgja ¬med han i støvet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nå ligger den med ham i støvet.