Job 20:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Aldri får han se bekker eller elver som flyter med honning og rømme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han fær visst ikkje skoda bekkjer, ei heller flaum av mjølk og honning.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.
Norwegian 1938
Han skal ikkje få skoda bekker, elvar av honning og av mjølk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Aldri får han se at det flyter bekker med honning og elver med melk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Aldri får han sjå bekker eller elvar som fløymer med honning og rømme.
Norwegian BGO
Han skal ikke få se bekkene, elvene som flyter med honning og fløte.
Norwegian N 78 BM
Aldri får han se at det flyter bekker med honning ¬og elver med melk.
Norwegian N 78 NN
Aldri får han sjå at det renn bekker med honning ¬og elvar med mjølk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.