Job 20:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
går han likevel til grunne som skitt. De som så ham, spør: «Hvor er han?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
han evig gjeng til grunns som skarnet; «Kvar er han?» spør dei, honom såg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?
Norwegian 1938
so gjeng han endå liksom skarnet sitt til grunns for evigt; dei som såg han, spør: Kvar er han?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så går han for alltid til grunne som skitt; de som så ham, spør: «Hvor ble det av ham?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
går han likevel til grunne som skit. Dei som såg han, spør: «Kvar er han?»
Norwegian BGO
så skal han likevel gå fortapt for evig, som sitt eget avfall. De som hadde sett ham, skal si: ‘Hvor er han?’
Norwegian N 78 BM
så går han for alltid til grunne ¬som skitt; de som så ham, spør: ¬«Hvor ble det av ham?»
Norwegian N 78 NN
så går han for alltid ¬til grunne som skit; dei som såg han, spør: ¬«Kvar vart det av han?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
så går han likevel til grunne for evig som skitt. De som så ham, spør: Hvor er han?