Job 21:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men til Gud sier de: «Gå fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne din vei.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til Gud dei segjer: «Haldt deg burte!» Me vil ’kje kjenna dine vegar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dog sa de til Gud: Vik fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne dine veier.
Norwegian 1938
endå dei sa til Gud: Gakk frå oss! Me bryr oss ikkje um å kjenna dine vegar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Enda sier de til Gud: «Gå fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne din vei.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men til Gud seier dei: «Gå frå oss! Vi har ikkje lyst til å kjenna din veg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Likevel sier de til Gud: ‘Vik fra oss, for vi ønsker ikke å kjenne Din vilje. Hvem er vel Den Allmektige, at vi skulle ville tjene Ham? Hvilken nytte har vi av å be til Ham?’ Har de ikke lykken i deres egen hånd? De ugudeliges tanker er langt fra mine.
Norwegian BGO
Likevel sier de til Gud: ‘Vik fra oss, for vi ønsker ikke å kjenne Dine veier.
Norwegian N 78 BM
Enda sier de til Gud: ¬«Gå fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne ¬din vei.
Norwegian N 78 NN
Endå seier dei til Gud: ¬«Gå frå oss! Vi har ikkje hug ¬til å kjenna din veg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og likevel sa de til Gud: Vik fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne dine veier.