Job 21:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den andre dør med bittert sinn og har aldri smakt det gode.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
den andre døyr so beisk i hug, hev ingenting av lukka smaka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke.
Norwegian 1938
Den andre døyr med sorg i hjarta, hev aldri note nokor lukka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En annen dør med bittert sinn og har aldri fått nyte noen goder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den andre døyr med bittert sinn og har aldri smaka det gode.
Norwegian BGO
En annen dør bitter i sjelen og har aldri nytt sin mat med vellyst.
Norwegian N 78 BM
En annen dør med bittert sinn og har aldri fått nyte ¬noen goder.
Norwegian N 78 NN
Ein annan døyr med bitter hug og har aldri fått nyta lukke.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt noen lykke.