Job 22:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vil du følge den gamle stien som ugjerningsmenn gikk,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Norwegian 1938
Vil du då fylgja same stigen som illverksmenner gjekk i gamle dagar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vil du følge den gamle sti som er tråkket opp av ugjerningsmenn?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vil du følgja den gamle stigen som ugjerningsmenn gjekk,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vil du holde fast på det ondskapsfulle livet til evig tid? Ondskapsfulle menn dør før tiden, for de bygger livet sitt på en grunn som fort blir sveipet bort av flommen. Slik går det med dem som sa til Gud: ‘Vik fra oss! For hva kunne vel Den Allmektige gjøre for oss?’
Norwegian BGO
Vil du holde fast på den endeløse veien som ondskapens menn har vandret på,
Norwegian N 78 BM
Vil du følge den gamle sti som er tråkket opp ¬av ugjerningsmenn?
Norwegian N 78 NN
Vil du fylgja den gamle stigen som ugjerningsmenn ¬har trakka?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vil du følge den gamle stien som onde menn har tråkket opp?