Job 22:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
de som ble revet for tidlig bort da flommen vasket vekk grunnvollen deres?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Norwegian 1938
dei som vart rivne burt i utid, og deira grunn flaut undan som ei elv,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De ble revet bort før tiden, flommen skyllet deres grunnvoll vekk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
dei som vart rivne for tidleg bort då flaumen skylde vekk grunnvollen deira?
Norwegian BGO
de som ble revet bort før tiden? Deres grunnvoll ble feid bort i flommen,
Norwegian N 78 BM
De ble revet bort før tiden, flommen skyllet ¬deres grunnvoll vekk.
Norwegian N 78 NN
Dei vart rivne bort før tida, flaumen skylde vekk ¬deira grunnvoll.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ble revet bort før tiden, og grunnen under føttene deres fløt bort som en strøm.