Job 22:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Landet tilhørte den sterke, den fornemme fikk bo der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
Norwegian 1938
Men den som for med vald, fekk landet, den som var høgvyrd, budde der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tilhører da landet den som bruker makt, så bare fornemme folk får bo der?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den sterke eigde landet, den fornemme fekk bu der.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du var imøtekommende med de velstående, men de fattige enkene sendte du tomhendte bort, og du knuste hendene på de farløse.
Norwegian BGO
Landet tilhørte en mann med makt, og den som blir høyt æret, fikk bo i det.
Norwegian N 78 BM
Tilhører da landet den ¬som bruker makt, så bare fornemme folk ¬får bo der?
Norwegian N 78 NN
Som om landet tilhøyrer ¬den som brukar makt, og berre storfolk skal bu der!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men den som gikk fram med vold, han fikk landet i eie, og den som var høyt aktet, bodde i det.