Job 24:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
av dem som går omkring uten klær, de som sultne må bære på kornbånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei nakne gjeng og klædelause, i hunger dei på kornband dreg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nakne går de, uten klær, og sultne bærer de kornbånd.
Norwegian 1938
Dei ferdast nakne, utan klæde, og svoltne lyt dei bera kornband.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De går nakne omkring, de har ikke klær; sultne må de bære kornband.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
av dei som går omkring utan klede, dei som svoltne må bera på kornband.
Norwegian BGO
Naken lar de ham gå, uten klær. De tar kornbåndene bort fra dem som sulter.
Norwegian N 78 BM
De går nakne omkring, ¬de har ikke klær; sultne må de bære kornband.
Norwegian N 78 NN
Dei går nakne ikring, ¬dei har ikkje klede, svoltne må dei bera kornband.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De går nakne, uten klær. Sultne bærer de kornbånd.