Job 24:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra byen lyder stønn av døende, sårede skriker om hjelp. Men Gud bryr seg ikke om deres bønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Frå byen høyrest styn av menner, og gjenomstungne skrik um hjelp, men Gud ser ei slik meningsløysa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fra byen lyder døendes stønn, og de hårdt sårede skriker om hjelp; men Gud enser ikke slik urett.
Norwegian 1938
Frå byen høyrest styn av folk som døyr, og dei som ulivssår hev fenge, skrik um hjelp; men Gud, han ansar ikkje slik ein urett.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra byen lyder stønn av døende, og sårede skriker om hjelp. Men Gud bryr seg ikke om deres bønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå byen høyrest stønn av døyande, såra skrik om hjelp. Men Gud bryr seg ikkje om deira bøn.
Norwegian BGO
De døende stønner i byen, og de såredes sjel skriker. Likevel anklager ikke Gud dem for urettferdighet.
Norwegian N 78 BM
Fra byen lyder stønn av døende, og sårede skriker om hjelp. Men Gud bryr seg ikke ¬om deres bønn.
Norwegian N 78 NN
Frå byen høyrest støn ¬av døyande menneske, og dei som er såra, ¬skrik om hjelp. Men Gud bryr seg ikkje ¬om deira bøn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra byen lyder døendes stønn, og de hardt sårede roper etter hjelp, men Gud enser ikke slik urett.