Job 24:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For dem er dødsskygge som en morgen. De kjenner til dødsskyggens skremsler.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Myrk natt er morgon for deim alle; for natteskræmslorne dei kjenner.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For nattens mørke er morgen for dem alle; de er velkjente med nattemørkets redsler.
Norwegian 1938
Den myrke natt er morgon for dei alle; dei kjenner redslone åt nattemyrkret.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Belgmørket er for dem som en morgen, de kjenner jo alt det som skremmer i mørket.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dei er dødsskugge som ein morgon. Dei kjenner til skremslene frå dødsskuggen.
Norwegian BGO
For dem er morgenen lik dødsskyggen. De er kjent med dødsskyggens redsler.
Norwegian N 78 BM
Belgmørket er for dem ¬som en morgen, de kjenner jo alt det ¬som skremmer i mørket.
Norwegian N 78 NN
Kolmørkret er for dei ¬som ein morgon, dei kjenner alt ¬som skræmer i mørkret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For nattens mørke er morgen for dem alle. De er vel kjent med nattemørkets redsler.