Job 24:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De sanker aks på åkrene, etterhøst på de urettferdiges vinmarker,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei haustar mark ved nattetid, og gudlaus manns vinhage plundrar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På marken høster de den ugudeliges fôr, og i hans vingård holder de efterhøst.
Norwegian 1938
På marki haustar dei inn foret åt den gudlause, og i hans vingard sankar dei det som er leivt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De høster fôr på marken og sanker frukten som er igjen i de ondes vingård.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei sankar aks på åkrane, etterhaust på vinmarkene til dei urettferdige,
Norwegian BGO
På marken samler de sitt fôr og holder etterhøst i den ugudeliges vingård.
Norwegian N 78 BM
De høster fôr på marken og sanker frukten som er igjen i de ondes vingård.
Norwegian N 78 NN
Dei haustar fôr på marka og sankar den frukt som er leivd i vingarden åt dei vonde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fôr må de høste på marken, og i den ugudeliges vingård får de sanke restene.