Job 24:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
nakne mot natten, uten klær og uten vern mot kulden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um natti nakne, utan klæde, dei hev for kulden inkje dekkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nakne overnatter de uten klær og uten dekke i kulden.
Norwegian 1938
Um natti ligg dei nakne, utan klæde og utan noko yver seg i kulden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Halvnakne ligger de ute om natten, uten klær eller teppe i kulden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
nakne mot natta, utan klede og utan vern mot kulden.
Norwegian BGO
Nakne overnatter de, uten klær, uten noe dekke i kulden.
Norwegian N 78 BM
Halvnakne ligger de ute ¬om natten, uten klær eller teppe i kulden.
Norwegian N 78 NN
Halvnakne ligg dei ute ¬om natta, utan klede eller teppe i kulden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De overnatter nakne uten klær og uten dekke i kulden.