Job 26:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, alt dette er bare randen av hans vei; det er som å høre en hvisking. Men når hans makt tordner, hvem kan da forstå det?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
Norwegian 1938
Sjå, dette er utkanten berre av hans verk; ei kviskring berre av det ord me høyrer. Hans veldes toredun - kven skynar den?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, dette er bare randen av hans verk; det er som å høre et hviskende ord. Hvem kan da fatte den torden som lyder når han gjør storverk?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, alt dette er berre randa av hans veg; det er som å høyra ei kviskring. Men når hans makt tornar, kven kan forstå det?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Sannelig, dette er bare litt av det Han gjør – en svak hvisking av de Ordene vi hører om Ham. Men drønnet av Hans kraft, hvem er den som forstår det?»
Norwegian BGO
Sannelig, dette er bare utkantene av Hans veier, en svak hvisking av Ordet vi hører om Ham. Men drønnet av Hans kraft, hvem er den som forstår det?»
Norwegian N 78 BM
Se, dette er bare randen ¬av hans verk; det er som å høre ¬et hviskende ord. Hvem kan da fatte den torden som lyder ¬når han gjør storverk?
Norwegian N 78 NN
Sjå, dette er berre randa ¬av hans verk; det er som å høyra ei kviskring. Kven kan då skjøna den tora som lyder når han gjer storverk?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, dette er bare utkantene av hans verk. Hvor svak er lyden av det ordet vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?