Job 28:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dypet sier: «I meg er den ikke», og havet sier: «Den er ikke hos meg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Avgrunnen dyn: «Her ei han er!» Og havet segjer: «Ikkje her!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
Norwegian 1938
Djupet segjer: Han er ikkje her, og havet segjer: Ikkje her hjå meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dypet sier: «I meg er den ikke,» og havet sier: «Den er ikke her.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Djupet seier: «I meg er han ikkje», og havet seier: «Han er ikkje hos meg.»
Norwegian BGO
Dypet sier: ‘I meg er den ikke.’ Og havet sier: ‘Hos meg er den ikke.’
Norwegian N 78 BM
Dypet sier: «I meg er den ikke,» og havet sier: ¬«Den er ikke her.»
Norwegian N 78 NN
Djupet seier: ¬«I meg er han ikkje,» havet seier: «Han er ikkje her.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dypet sier: I meg er den ikke! Og havet sier: Den er ikke hos meg!