Job 28:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den kan ikke måles i gull eller glass, ingen kan bytte den til seg for skåler av fineste gull.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei gull og glas er nok til kaup, og ei til byte fingull-staup.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
Norwegian 1938
Gull og glas kann ikkje liknast med han, og ikkje kann ein byta seg han til for fingull-staup.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Verken gull eller glass kan måle seg med den, og ingen kan bytte den til seg for kar av det fineste gull.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han kan ikkje målast i gull eller glas, ingen kan byta han til seg for skåler av finaste gull.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Verken gull eller glass kan sammenlignes med visdommens verdi. Den kan ikke kjøpes for smykker av fint gull. Koraller eller bergkrystaller hjelper heller ikke, for å lete etter visdom, er mer verd enn å lete etter perler. Ingen edle stener eller metaller kan sammenlignes med visdommens verdi.
Norwegian BGO
Verken gull eller glass kan sammenlignes med den, og den kan ikke byttes i smykker av fint gull.
Norwegian N 78 BM
Verken gull eller glass ¬kan måle seg med den, og ingen kan bytte den til seg for kar av det fineste gull.
Norwegian N 78 NN
Korkje gull eller glas ¬kan liknast med han, og ingen kan byta han til seg for kar av det finaste gull.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gull og glass kommer ikke opp imot den, og en kan ikke bytte den til seg for kar av fint gull.