Job 28:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jorden bringer fram føde, men i dypet eltes den rundt med ild.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På jordi brødkorn fram dei driv, men inni upp som eld dei riv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
Norwegian 1938
Upp or jordi kjem det brødkorn; men inni, der vert allting umvelt som av eld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jorden gir korn til brød, men dypt nede blir den snudd om med ild.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jorda ber fram føde, men i djupet blir ho elta rundt med eld.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For fra jorden kommer maten på bordet. I jordens indre blir verdiene rensen i flammene. Der finner de safirer og gull. Stien dit er hemmelig, heller ikke fuglene kjenner den – ikke en gang falken har fått øye på den. Naturens stolte dyr kjenner den ikke. Løvene har ikke løpt fram langs denne stien.
Norwegian BGO
Og jorden, fra den kommer brødet, men der i det indre blir den omveltet, som av ild.
Norwegian N 78 BM
Jorden gir korn til brød, men dypt nede blir den ¬snudd om med ild.
Norwegian N 78 NN
Jorda gjev brødkorn; men djupt der nede vert ho omsnudd med eld.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av jorden kommer det brød, men der nede blir den veltet om som av ild.