Job 29:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når de fikk høre om meg, priste de meg lykkelig. Hver den som så meg, talte lovord.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei som meg høyrde, sælka meg, og dei som såg meg, vitna for meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
Norwegian 1938
Kvar ein som høyrde um meg, sælka meg, og alle dei som såg meg, gav meg lovord.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle som fikk høre om meg, priste meg lykkelig, og hver den som så meg, gav meg lovord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når dei fekk høyra om meg, prisa dei meg lukkeleg. Kvar den som såg meg, tala lovord.
Norwegian BGO
Det øret som hørte, velsignet meg, og det øyet som så, ga meg godt vitnesbyrd.
Norwegian N 78 BM
Alle som fikk høre om meg, priste meg lykkelig, og hver den som så meg, ¬gav meg lovord.
Norwegian N 78 NN
Alle som høyrde om meg, prisa meg sæl, og kvar den som såg meg, gav meg lovord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hver den som hørte om meg, priste meg lykkelig, og hver den som så meg, ga meg lovord.