Job 29:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den forkomne velsignet meg, jeg fikk enkens hjerte til å juble.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
velsigning fekk eg frå forkomne, og enkjor fekk eg til å jubla.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
Norwegian 1938
Forkomen mann velsigna meg, og enkje-hjarta fekk eg til å jubla.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Forkomne mennesker velsignet meg, jeg gjorde enker jublende glade.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den forkomne velsigna meg, eg fekk enkjers hjarte til å jubla.
Norwegian BGO
Velsignelsen fra en som var på undergangens rand, kom over meg, og jeg fikk enkens hjerte til å juble av glede.
Norwegian N 78 BM
Forkomne mennesker ¬velsignet meg, jeg gjorde enker jublende glade.
Norwegian N 78 NN
Forkomne menneske ¬velsigna meg, eg gjorde enkjer jublande glade.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som var sin undergang nær, velsignet meg. Enkens hjerte fikk jeg til å juble.