Job 29:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rettferd var klærne jeg kledde meg i, rettsinn var som kappe og turban.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Rettferd var min, eg hennar bunad; rett var mi kappa og mi kruna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
Norwegian 1938
Eg klædde meg i rettferd, ho feste bu i meg; rettvisa var mi kappa og mi huva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg kledde meg i rettferd, den var min drakt, rettferdig dom var min kappe og turban.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rettferd var kleda eg kledde meg i, rettsinn var som kappe og turban.
Norwegian BGO
Jeg kledde meg i rettferdighet, og den dekket meg, ja, som en kappe og en lue var min rett.
Norwegian N 78 BM
Jeg kledde meg i rettferd, ¬den var min drakt, rettferdig dom var min kappe ¬og turban.
Norwegian N 78 NN
Eg kledde meg i rettferd, ¬ho var min klednad, rettferdig dom ¬var mi kappe og min turban.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg iførte meg rettferdighet som en kledning, rettsinn bar jeg som ytterkappe og lue.