Job 29:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De ventet på min tale som på regn, med munnen åpen som mot vårregn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På meg dei bia som på regn, ja, som vårregn opna munnen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
Norwegian 1938
Dei venta på min tale som på regn, dei opna munnen som for vårregn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De ventet på mine ord som på regn, de åpnet munnen som for vårregn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei venta på min tale som på regn, med munnen open som mot vårregn.
Norwegian BGO
De ventet på meg som på regnet, og de åpnet sin munn vidt opp som for vårregnet.
Norwegian N 78 BM
De ventet på mine ord ¬som på regn, de åpnet munnen ¬som for vårregn.
Norwegian N 78 NN
Dei venta på mine ord ¬som på regn, dei opna munnen ¬som for vårregn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.