Job 3:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
til en mann som ikke finner vei fordi Gud stenger for ham?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til mannen som ei finn sin veg, som Gud set fast og stengjer inne?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
til den mann hvis vei er skjult for ham, og som Gud har stengt for på alle kanter?
Norwegian 1938
til den som ikkje finn sin veg, som Gud hev stengt for rundt ikring?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De er folk som ikke ser noen utvei, Gud har stengt hver sti for dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
til ein mann som ikkje finn veg fordi Gud stengjer for han?
Norwegian BGO
– til den mannen som fikk sin vei skjult, den som Gud har stengt inne!
Norwegian N 78 BM
De er folk ¬som ikke ser noen utvei, Gud har stengt hver sti for dem.
Norwegian N 78 NN
Dei er folk som ingen utveg ser, Gud har stengt kvar stigen ¬for dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvorfor blir lyset gitt til en mann som veien er skjult for, den som Gud har stengt inne på alle kanter?