Job 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La mørke og dødsskygge få den, la skyer hvile over den og formørkelse skremme den!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat svarte myrkret honom eiga og skyer seg kring honom samla! Dagmyrkjingar skal honom skræma
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gid mørke og dødsskygge må kreve den tilbake, gid skyer må leire sig over den, gid alt som gjør en dag mørk, må skremme den!
Norwegian 1938
Gjev myrker og daudeskugge må krevja han att, gjev skyer må lægra seg yver han, gjev alt som kann myrkja ein dag, må skræma han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Måtte mulm og mørke gjøre krav på den, måtte skyer senke seg over den og solformørkelse skremme den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat mørker og dødsskugge få han, lat skyer kvila over han og formørking skremma han!
Norwegian BGO
Måtte mørke og dødsskygge kreve den tilbake! Måtte en sky legge seg over den! La bare det svarte ved den dagen skremme den!
Norwegian N 78 BM
Måtte mulm og mørke ¬gjøre krav på den, måtte skyer senke seg over den og solformørkelse ¬skremme den.
Norwegian N 78 NN
Gjev kolmørker kravde han, gjev skyer la seg over han og solmørking skræmde han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mørke og dødsskygge må kreve den tilbake! Skyer må leire seg over den! Alt det som gjør en dag mørk, må skremme den!