Job 30:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men nå ler de av meg, de som er yngre av år, med fedre som jeg nektet plass blant mine gjeterhunder:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men no er eg til spott for deim som yngre er av år enn eg; eg deira feder ikkje fann verdige plass hjå gjætarhunden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men nu ler de av mig, de som er yngre av år enn jeg, hvis fedre jeg aktet så ringe at jeg ikke vilde sette dem blandt mine fehunder.
Norwegian 1938
Men no er eg til lått for dei som yngre er av år enn eg, for born av feder som eg ikkje vyrde so mykje at eg vilde setja dei millom mine gjætarhundar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå ler de bare av meg, de som er yngre av år. Det var deres fedre jeg aktet så lite at jeg ikke satte dem blant mine gjeterhunder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men no ler dei av meg, dei som er yngre av år, med fedrar som eg nekta plass blant gjetarhundane mine:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men nå er det mennesker som er eldre enn meg, som spotter meg. Jeg kjenner en forakt for deres fedre. Jeg ville ikke engang la dem være sammen med hundene mine som holder vakt over husdyrene mine. Hva kunne styrken i hendene deres gjøre for meg, de hadde jo mistet sin fulle kraft. Hvordan kunne de få slike bøller til barn? De er magre av nød og sult, og de gnager på maten sin i den tørre og tomme ødemarken.
Norwegian BGO
Men nå spotter de meg, de som har færre levedager enn jeg. Deres fedre foraktet jeg slik at jeg ikke engang ville sette dem sammen med hundene som voktet småfeet mitt.
Norwegian N 78 BM
Nå ler de bare av meg, de som er yngre av år. Det var deres fedre ¬jeg aktet så lite at jeg ikke satte dem blant mine gjeterhunder.
Norwegian N 78 NN
No ler dei åt meg, dei som er yngre av år ¬enn eg. Deira fedrar akta eg så lite at eg ikkje sette dei mellom mine gjætarhundar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men nå ler de av meg, de som er yngre av år enn jeg. Jeg aktet ikke fedrene deres så pass at jeg ville sette dem blant mine gjeterhunder.