Job 30:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De bryter opp min sti, de skor seg på min ulykke, de som selv ingen hjelper har.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og stigen min den bryt dei upp og hjelper til med mi ulukka, dei som er hjelpelause sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De bryter op min sti, de gjør hvad de kan for å ødelegge mig, de som selv ingen hjelper har.
Norwegian 1938
Og stigen min, den bryt dei upp, dei legg seg um å tyna meg, dei som er hjelpelause sjølve.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De bryter opp mine stier og gjør hva de kan for å ødelegge meg, enda ingen hjelper dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei bryt opp stigen min, dei skor seg på mi ulukke, dei som sjølve ingen hjelpar har.
Norwegian BGO
De ødelegger min sti, de gjør seg rike på min ulykke, men selv har de ingen hjelper.
Norwegian N 78 BM
De bryter opp mine stier og gjør hva de kan ¬for å ødelegge meg, enda ingen hjelper dem.
Norwegian N 78 NN
Dei bryt opp mine stigar og gjer det dei kan ¬for å tyna meg, endå ingen hjelper dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De bryter opp min sti, de gjør hva de kan for å ødelegge meg, de som selv ingen hjelper har.