Job 30:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kommer som gjennom en vid revne, mellom ruiner velter de fram.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som gjenom vide murbrot kjem dei, velter seg fram med bråk og brak.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem.
Norwegian 1938
Som gjenom vide murbrot kjem dei; igjenom mur som brotnar, velter dei seg fram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kommer som gjennom en vid revne, mellom ruiner velter de fram.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kjem som gjennom ei vid rivne, mellom ruinar velter dei fram.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De trenger seg fram med ødeleggelse. Redsler velter over meg, som en storm forfølger meg og vil ødelegge min ære. Velstanden min blir borte som en sky. Nå lider sjelen min, og dager med fornedrelse griper tak i meg. Det er natt og bena mine verker. De er som en tærende smerte som aldri hviler.
Norwegian BGO
De kommer som gjennom en vid revne. Med ødeleggelse trenger de seg fram.
Norwegian N 78 BM
De kommer ¬som gjennom en vid revne, mellom ruiner velter de fram.
Norwegian N 78 NN
Dei kjem ¬som gjennom ei vid rivne, mellom ruinar velt dei fram.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Som gjennom en vid revne kommer de, gjennom ruiner velter de seg fram.