Job 30:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gråt ikke jeg over dem som hadde tunge dager? Sørget jeg ikke over de fattige?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gret eg ’kje sjølv med den fortrykte, og syrgde yver fatigmann?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gråt jeg ikke selv over den som hadde hårde dager? Sørget ikke min sjel over den fattige?
Norwegian 1938
Gret eg 'kje sjølv når nokon røynde harde dagar? Og syrgde 'kje mi sjel for fatigmannen skuld?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gråt da over dem som hadde tunge dager, jeg viste medkjensle med de fattige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gret ikkje eg over dei som hadde tunge dagar? Sørgde eg ikkje over dei fattige?
Norwegian BGO
Har ikke jeg grått for dem på den tunge dag? Har ikke min sjel sørget over den fattige?
Norwegian N 78 BM
Jeg gråt da over dem ¬som hadde tunge dager, jeg viste medkjensle ¬med de fattige.
Norwegian N 78 NN
Eg gret då over dei ¬som hadde tunge dagar, og viste medkjensle ¬med dei fattige.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gråt jeg ikke selv over den som hadde harde dager? Sørget ikke min sjel over den fattige?