Job 30:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det koker i meg, ustanselig. Jeg har møtt trengslenes dager.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det kokar allstødt i mitt indre, ulukkedagen møter meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mine innvoller koker og er ikke stille; trengsels dager er kommet over mig.
Norwegian 1938
Det kokar inni meg og stilnar ikkje; usæle dagar hev eg fenge røynt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det bruser i mitt indre, jeg blir ikke rolig, ulykkesdager har møtt meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det koker i meg, ustanseleg. Eg har møtt trengsles dagar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det koker i mitt indre, jeg har ikke ro. Dager med ydmykelser er kommet over meg. Jeg er dyster av sorg, uten å se sollyset. Jeg står opp i forsamlingen og roper om hjelp. Jeg er blitt som et dyr. Huden min er blitt svart og skaller av meg. Bena mine brenner av feber. Melodien min er stemt til sorg og fløyten min spiller til de gråtende stemmene.
Norwegian BGO
Det koker i mitt indre, jeg har ikke ro. Dager med fornedrelse er kommet over meg.
Norwegian N 78 BM
Det bruser i mitt indre, ¬jeg blir ikke rolig, ulykkesdager har møtt meg.
Norwegian N 78 NN
Det brusar i meg, ¬eg får ikkje ro; ulukkedagar har møtt meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mitt indre koker og er ikke stille. Trengselens dager er kommet over meg.