Job 31:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han som laget meg i mors liv, har også laget den andre. Den samme dannet oss i morslivet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei er som meg i morsliv skapte; ein forma oss i moderfang -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Har ikke han som skapte mig i mors liv, skapt også dem, og har ikke en og den samme dannet oss i mors liv?
Norwegian 1938
Hev ikkje han som skapte meg i morslivet, skapt ogso dei, og hev ikkje den same laga oss i morsfanget?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han som skapte meg i mors liv, har ikke han også skapt den andre? Er det ikke den samme Gud som har formet oss begge i mors liv?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han som laga meg i mors liv, har òg laga den andre. Den same danna oss i morslivet.
Norwegian BGO
Han som formet meg i mors liv, har Han ikke også formet de andre? Var det ikke Den samme som ga oss form i mors liv?
Norwegian N 78 BM
Han som skapte meg i mors liv, har ikke han også skapt ¬den andre? Er det ikke den samme Gud som har formet oss begge ¬i mors liv?
Norwegian N 78 NN
Han som skapte meg i mors liv, har ikkje han skapt ¬den andre òg? Er det ikkje den same Gud som har forma oss begge ¬i mors liv?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Har ikke han som skapte meg i mors liv, skapt også dem? Har ikke en og den samme dannet oss i mors liv?